Skip to main content

Quand il tonne sur le bois nu, il neige sur la feuille

Quand il tonne sur le bois nu, il neige sur la feuille

Language or variety
Literal translation

Cuando truena sobre el bosque desnudo, nieva sobre la[s] hoja[s]

Gloss

Donnert es in das kahle Holz, so schneit es auf die Blätter.

Comments

Localizado por Hauser (1975: 318) en Delémont (Berna, Suiza); localidad que desde 1979 pertenece al cantón del Jura. Una variante del segundo miembro para el mismo refrán se recoge en Friburgo y La Béroche (Neuchâtel, Suiza): il neigera sur le bois feuillé (p. 484). El "bosque desnudo" y a la "hoja" aluden indirectamente a las estaciones del invierno y de la primavera; de ahí las asignaciones.

Geolocation

Geographic locations

Territory
Delémont, Jura, Switzerland.
Geolocation type
Punctual location
Territory
Fribourg, Sarine, Fribourg, Switzerland.
Geolocation type
Punctual location
Territory
Boudry, Neuchâtel, Switzerland.
Geolocation type
Zonal location

Region around the municipalities of Saint-Aubin-Sauges, Gorgier, Chez-le-Bart, Vaumarcus-Vernéaz, Montalchez and Fresens.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
HAUSER, Albert

Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser

Editorial: Artemis Verlag
Lloc d'edició: Zürich / München
Data de publicació: 1975 (2.ª ed.)
Page: 318, 484
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)