Skip to main content

Quand La Faja met soun capèl, [/] Ranc de Bonos soun mantèl, [/] Las Crotos [/] Sas matelotos, [/] Lou serre del Puget [/] Soun bounet, [/] Toucam la plèjo emé lou det

Quand La Faja met soun capèl, [/] Ranc de Bonos soun mantèl, [/] Las Crotos [/] Sas matelotos, [/] Lou serre del Puget [/] Soun bounet, [/] Toucam la plèjo emé lou det

Language or variety
Literal translation

Cuando La Fajo se pone el sombrero, [/] Ranc de Bonos su abrigo, [/] Las Crotos [/] sus casacas, [/] La sierra del Pouget [/] Su bonete, [/] Tocamos la lluvia con el dedo

Comments

En grafía normativa: Quand La Faja met son capèl,[/] Ranc de Bònas son mantèl, [/] Las Cròtas [/] Sas matelòtas, [/] Lo sèrre del Puget [/] Son bonet, [/] Tocam la pluèja amb lo det. Mistral lo etiqueta como languedociano. Mateloto "casaque de femme, en Languedoc" (s. v. mateloto). Las Crotos designa unas grutas. Ranc, una roca escarpada. Cf. Quand la Fajo pren soun mantèl, [/] Coulègno soun capèl [/] E Lirou soun bounet, [/] De plèjo coumo lou det. Por los topónimos presentes en este último refrán, y considerando que se trate del mismo La Faja, el proverbio pertenecería a la zona de las Cevenas. Aunque en dicha cadena existan otros lugares llamados La Faja (por ejemplo, en Sant Estève de Losera, Saint-Étienne-du-Valdonnez), es muy posible que el refrán se refiera, pues, a la montaña de la población de Sant Roman de Codièras (Saint-Roman-de-Codières). No es posible situar con precisión los otros topónimos.

Geolocation

Geographic locations

Territory
Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], Ròse-Aups [Rhône-Alpes], France.
Geolocation type
Zonal location

Oronym. Range of mountains in Occitania.

Toponomic references

Territory
Sant Roman de Codièras [Saint-Roman-de-Codières], Gard, Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], France.
Geolocation type
Zonal location

Oronym. Mountain in Sant Roman de Codièras (Saint-Roman-de-Codières), in Occitania.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició: Genève – Paris
Data de publicació: 1979 [1878-1886]
Page: 1092
Sub voce: fajo
Volume: I
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)