Skip to main content

Quand la Fajo pren soun mantèl, [/] Coulègno soun capèl [/] E Lirou soun bounet, [/] De plèjo coumo lou det

Quand la Fajo pren soun mantèl, [/] Coulègno soun capèl [/] E Lirou soun bounet, [/] De plèjo coumo lou det

Language or variety
Literal translation

Cuando la Faja coge su abrigo, [/] Coulegno su sombrero [/] Y Lirou su bonete, [/] De lluvia como el dedo

Comments

En grafía normativa: Quand La Fajo pren son mantèl, [/] Colenha son capèl [/] E Liron son bonet, [/] De pluèja coma lo det. Mistral lo etiqueta como languedociano. Teniendo en cuenta los topónimos, debe de tratarse de un refrán de la zona de las Cevenas. Cf. Quand La Fajo met soun capèl, [/] Ranc de Bonos soun mantèl, [/] Las Crotos [/] Sas matelotos, [/] Lou serre del Puget [/] Soun bounet, [/] Toucam la plèjo emé lou det.

Geolocation

Geographic locations

Territory
Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], Ròse-Aups [Rhône-Alpes], France.
Geolocation type
Zonal location

Oronym. Range of mountains in Occitania.

Toponomic references

Territory
Colenha [Coulègno, Coulènge], Gard, Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], France.
Geolocation type
Punctual location

Oronym. Mountain near Colonhac (Colognac), in Occitania.

Territory
Sant Roman de Codièras [Saint-Roman-de-Codières], Gard, Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], France.
Geolocation type
Zonal location

Oronym. Mountain in Sant Roman de Codièras (Saint-Roman-de-Codières), in Occitania.

Territory
Liron [Lirou], Gard, Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], France.
Geolocation type
Zonal location

Oronym. Mountain near Colonhac (Colognac), in Occitania.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició: Genève – Paris
Data de publicació: 1979 [1878-1886]
Page: 604
Sub voce: Coulègno
Volume: I
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)