Quand la nèu vei l'estela [/] cal pas demandar se gèla

Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando la nieve ve la estrella [/] no se tiene que preguntar si hiela

IPA phonetic transcription: 

kãn la nɛw bej l escjˈɛlɔ [/] kal pa demãndˈa se dʒˈɛlɔ

Comments: 

El ALLOr (mapa 61) localiza este refrán en de Sant Andrieu de Valbòrnha [Saint-André-de-Valborgne], punto de encuesta 34.01. Nótese la realización oral diptongada de la vocal tónica en la forma estela, un fenómeno fonético típico —entre otras modalidades— de las hablas de las Cevenas, zona en la que se halla la localidad donde se atestigua el refrán.

Categorization
General Subject Area: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
BOISGONTIER, Jacques ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.] Editorial:
Editions du CNRS
Place of edition:
Paris
Publication date:
1981-1986
Map number:
61