Skip to main content

Quand l'agasso fai bas soun niéu, [/] Trono souvènt pendènt l'estièu

Quand l'agasso fai bas soun niéu, [/] Trono souvènt pendènt l'estièu
Language or variety
Literal translation
Cuando la urraca hace su nido bajo, [/] Truena a menudo durante el verano
Comments
Así, en Mistral (s. v. agasso); sin la palabra pendènt, bajo la entrada trouna. En grafía normativa, y respetando algunos provenzalismos: Quand l'agaça fai bas son niu, [/] Tròna sovènt pendènt l'estiu.

Categorization

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició: Genève – Paris
Data de publicació: 1979 [1878-1886]
Page: 45, 1056
Sub voce: agasso, trouna
Volume: I, II
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)