Quand Laric pòrta capèl, pren-te garda pastorèl
Quand Laric pòrta capèl, pren-te garda pastorèl
Language or variety
Literal translation
Cuando Laric lleva sombrero, ten cuidado[,] pastorcillo
IPA phonetic transcription
kãn larˈik pˈɔrtɔ kapˈɛl prẽnte ɡˈardɔ pasturˈɛl (ALLOr 47)
Categorization
Meteorology
Geolocation
Geographic locations
Toponomic references
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ALIBERT, Louis | Proverbes de l'Aude, classés et mis en ortographe occitane par Raymond CHABBERT |
Editorial: Vent Terral Lloc d'edició: Andouque Data de publicació: 1998 |
Page: 185 |
El refrán aparece en el catálogo de Alibèrt sobre el departamento del Aude. Sin embargo, el ALLOr (mapa 47) lo ubica más precisamente en Vilanòva de Menerbés [Villeneuve-Minervois], punto de encuesta 11.11.