Quand le mistral dit « Bonjour », il est ici pour trois, six ou neuf jours. Quand il dit « Bonsoir », il est ici jusqu'à demain au soir
Quand le mistral dit « Bonjour », il est ici pour trois, six ou neuf jours. Quand il dit « Bonsoir », il est ici jusqu'à demain au soir
Language or variety
Literal translation
Cuando el mistral dice «Buenos días», está aquí para tres, seis o nueve días. Cuando dice «Buenas noches», está aquí hasta mañana por la tarde
Categorization
Chronology
Meteorology
General subject area
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CHASSANY, Jean-Philippe | Dictionnaire de Météorologie Populaire |
Editorial: Maisonneuve & Larose Lloc d'edició: Paris Data de publicació: 1989 |
Page: 232 Sub voce: Mistral |
Localizado en La Crau, Var. Testimonio de tierras occitanas que bien pudiera estar inspirado en un refrán occitano que la fuente no menciona. En cuanto a soir, cubre conceptualmente la tarde y la primera parte de la noche; de ahí las asignaciones.