Quand le vin vin du Valais prends ta faux et ton cové
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando el viento viene de Valais[,] coge tu hoz y tu funda para la hoz

Gloss: 

Wenn der Wind vom Wallis kommt, nimm deine Sense und deinen Köcher (eine Serie von schönen Tagen ist sicher).

Comments: 

Localizado en Lavey (Vaud, Suiza). La fuente inserta tras el refran y entre paréntesis: "une série de beaux jours est assurée". Quizá la funda se refiera a la que protege de los cortes la mano del segador, la zoqueta. En cualqioer caso, según la glosa parentética de la fuente, es seguro que vendrá una serie de días de buen tiempo.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Toponimic references:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Lavey-Morcles, Aigle, Vaud, Switzerland.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Place of edition:
Zürich / München
Publication date:
1975 (2.ª ed.)
Page:
569