Quand le vin vin du Valais prends ta faux et ton cové
Quand le vin vin du Valais prends ta faux et ton cové
Language or variety
Literal translation
Cuando el viento viene de Valais[,] coge tu hoz y tu funda para la hoz
Gloss
Wenn der Wind vom Wallis kommt, nimm deine Sense und deinen Köcher (eine Serie von schönen Tagen ist sicher).
Categorization
Geolocation
Geographic locations
Toponomic references
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lloc d'edició: Zürich / München Data de publicació: 1975 (2.ª ed.) |
Page: 569 |
Localizado en Lavey (Vaud, Suiza). La fuente inserta tras el refran y entre paréntesis: "une série de beaux jours est assurée". Quizá la funda se refiera a la que protege de los cortes la mano del segador, la zoqueta. En cualqioer caso, según la glosa parentética de la fuente, es seguro que vendrá una serie de días de buen tiempo.