Quand li calor duron, [/] Lis autoun s'amaduron
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando los calores duran, [/] Los frutos de otoño maduran

Gloss: 

[...] autoun n. m. "fruit d'automne, fruit avorté, avorton; rejeton d'automne, seconde poussée de la feuille du mûrier".

Comments: 

En grafía normativa: Quand lei calors duran, [/] Leis autons s'amaduran. Refrán con los rasgos provenzales característicos de Mistral.

Categorization
Chronology: 
Meteorology: 
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
186
Sub voce:
autoun
Volume:
I