Skip to main content

Quand lo mèrle canta e que la griva li respond, arrigòla pastre, que deman serà marrit jorn

Quand lo mèrle canta e que la griva li respond, arrigòla pastre, que deman serà marrit jorn

Language or variety
Literal translation

Cuando el mirlo canta y el tordo le responde, enójate[,] pastor, que mañana será [hará] mal día

Comments

Cf. Quand lou merle canto, [/] Que la grivo respound, [/] Arrigolo, pastre, [/] Qu'as un meichant joun.

Geolocation

Geographic locations

Territory
Aude, Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], France.
Geolocation type
Zonal location

Occitan Department in France.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
ALIBERT, Louis

Proverbes de l'Aude, classés et mis en ortographe occitane par Raymond CHABBERT

Editorial: Vent Terral
Lloc d'edició: Andouque
Data de publicació: 1998
Page: 183
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)