Quand lo vent de nòrd se vira en pluèja [/] plèu [plòu] gròs coma una coa de truèja
Quand lo vent de nòrd se vira en pluèja [/] plèu [plòu] gròs coma una coa de truèja
Language or variety
Literal translation
Cuando el viento del norte se convierte en lluvia [/] llueve tan grande como una cola de cerda
IPA phonetic transcription
ka̰ⁿ lu βẽn de nɔr ʃe bˈirɔ̃ m plˈɛsɔ [/] plɛw ɡrɔ kum ˈynɔ kwɔ de trˈɛθɔ
Categorization
General subject area
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| RAVIER, Xavier | ALLOc = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental [4 vols.] |
Editorial: Editions du CNRS Lloc d'edició: Paris Data de publicació: 1978-1993 |
Map number: 25 |
El ALLOc (mapa 25: Il pleut à verse) localiza este refrán en Sent Roman de Montpasièr (también conocido como Sent Roma de Montpasièr o Mont Pasièr) [Saint-Romain-de-Monpazier], punto de encuesta 24.32. Véase también Quand lo vent negre mèna [mena] la pluèja [/] pissa coma una truèja.