Quand lou soulèu s'enintro engourga lou dijòu, [/] Passo pas la semano que noun plòu
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando el sol se pone cubierto el jueves, [/] No pasa la semana que no llueve [llueva]

Gloss: 
Comments: 

En grafía normativa: Quand lo soleu se n'intra engorgat lo dijòus, [/] Passa pas la setmana que non plòu. Cf. la expresión a soulèu enintra "à soleil couché" (Mistral, s. v. enintra). Refrán con rasgos lingüísticos provenzales. Nótese el uso extraordinario de la partícula negativa preverbal non.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
920
Sub voce:
engourga
Volume:
I