Quand Nadau vèn en nadant, [/] Carmentrant en campanant, [/] La viando es en aboundant
Quand Nadau vèn en nadant, [/] Carmentrant en campanant, [/] La viando es en aboundant
Language or variety
Literal translation
Cuando [la] Navidad viene nadando, [/] Carnaval tocando las campanas, [/] La vianda es abundante
Comments
En grafía normativa: Quand Nadau vèn en nadant, [/] Caramentrant en campanant, [/] La vianda es en abondant. Refrán con rasgos lingüísticos provenzales. Eventualmente se puede entender campanant como "haciendo ruido (en general)". Quizá se pueda interpretar como "si por Carnaval truena...".
Categorization
Chronology
Meteorology
General subject area
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lloc d'edició: Genève – Paris Data de publicació: 1979 [1878-1886] |
Page: 392 Sub voce: Nadau Volume: II |