Quand plèu [plòu] a miegjorn [/] plèu [plòu] tot lo jorn

Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando llueve a mediodía [/] llueve todo el día

IPA phonetic transcription: 

kãm plɛw a mœʒˈur [/] plɛw tu lu ʒur

Comments: 

El ALLOc (mapa 23: Pluie) localiza este refrán en Las Lòtjas e Tomeiragas [Les Lèves-et-Thoumeyragues], punto de encuesta 33.11. Se trata de una población situada en la pequeña porción oriental del departamento de la Gironda de dialecto languedociano, a muy poca distancia de la Petite Gavacherie, de lengua santongesa. Se localiza una variante próxma en Sent Antòni dau Cairet (localidad 33.12).

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
RAVIER, Xavier

ALLOc = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental [4 vols.]

Editorial:
Editions du CNRS
Place of edition:
Paris
Publication date:
1978-1993
Map number:
23