Quand plòu e fai solèu, lou diable bat sa femo
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando llueve y hace sol, el diablo pega a su mujer

Comments: 

En grafía normativa: Quand plòu e fai soleu, lo diable bat sa femna. Refrán con algun elemento lingüístico provenzal. Cf. la variante más completa Quand plòu e fa solèl [/] Lou diable bat sa fenno emb un poustèl.

[actividades del diablo]

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
597
Sub voce:
plòure
Volume:
II