Quand plòu 'mé lou tèms-dre, [/] Lis ase bevon dre
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando llueve con viento del norte, [/] Los asnos beben derechos [de pie]

Gloss: 

[Tèms-dre] "Vent du nord, bise" [...]

Comments: 

En grafía normativa: Quand plòu amb lo tèmps drech, [/] Leis ase bevon drechs. Refrán con rasgos lingüísticos provenzales.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Titlesort descending Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
972
Sub voce:
tèms-dre
Volume:
II