Skip to main content

Quand plèu [plòu] a miegjorn [/] plèu [plòu] tot lo jorn

Quand plèu [plòu] a miegjorn [/] plèu [plòu] tot lo jorn

Language or variety
Literal translation

Cuando llueve a mediodía [/] llueve todo el día

IPA phonetic transcription

kãm plɛw a mœʒˈur [/] plɛw tu lu ʒur

Comments

El ALLOc (mapa 23: Pluie) localiza este refrán en Las Lòtjas e Tomeiragas [Les Lèves-et-Thoumeyragues], punto de encuesta 33.11. Se trata de una población situada en la pequeña porción oriental del departamento de la Gironda de dialecto languedociano, a muy poca distancia de la Petite Gavacherie, de lengua santongesa. Se localiza una variante próxma en Sent Antòni dau Cairet (localidad 33.12).

Geolocation

Geographic locations

Territory
Las Lòtjas e Tomeiragas [Les Lèves-et-Thoumeyragues], Gironda [Gironde], Aquitània [Aquitaine], France.
Geolocation type
Punctual location

Point 33.11 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental.

Territory
Sent Antòni deu Cairet [Saint-Antoine-du-Queyret], Gironda [Gironde], Aquitània [Aquitaine], France.
Geolocation type
Punctual location

Point 33.12 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
RAVIER, Xavier

ALLOc = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental [4 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1978-1993
Map number: 23
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)