Quand plòu de la bijo, [/] Marco que n'a'mbijo
Quand plòu de la bijo, [/] Marco que n'a'mbijo
Language or variety
Literal translation
Cuando llueve con el viento del norte, [/] Señala que tiene ganas [de llover]
Comments
En grafía normativa: Quand plòu de la bisa, [/] Marca que n'a enveja. Mistral lo etiqueta como del Roergue. La variante bijo se recoge en el artículo como propia de esta región; y también la variante embijo por envejo, "envie" (s. v. envejo).
Categorization
Meteorology
General subject area
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lloc d'edició: Genève – Paris Data de publicació: 1979 [1878-1886] |
Page: 292 Sub voce: biso Volume: I |