Skip to main content

Quand quò's la solièira que bufa [/] se tomba qualques gotas d'aiga [/] quò s'arresta

Quand quò's la solièira que bufa [/] se tomba qualques gotas d'aiga [/] quò s'arresta

Language or variety
Literal translation

Cuando el viento del sur(este) sopla [/] si cae alguna gota [/] para

IPA phonetic transcription

kã kwej la ʃuʎˈirɔ ke bˈyfɔ / ʃi tˈũmbɔ kɔkɔ ɡˈutɔ d ˈɛjɡɔ / kwɔ z arˈetɒ

Comments

El ALAL (mapa 32. Vent du sud-est) localiza este refrán en Vinhals [Vignols], punto de encuesta 32. Solièra o solièira es definido por Mistral (TDF, II: 914) como "Vent du midi qui amène souvent la pluie, en bas Limousin", y comparado con marin. Proverbio, pues, lemosín.

Geolocation

Geographic locations

Territory
Vinhòls [Vignols], Corresa [Corrèze], Lemosin [Limousin], France.
Geolocation type
Punctual location

Point 47 of the Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
POTTE, Jean-Claude

ALAL = Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin [3 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1994
Map number: 32
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)