Quand trono au mes de febrié, [/] Fai de la tino un ajouquié
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando truena en el mes de febrero, [/] Haz de la tina un palo de gallinero

Gloss: 
Comments: 

En grafía normativa: Quand tròna au mes de febrier, [/] Fai de la tina un ajoquier. Entiéndase como mal augurio para la vendimia, por lo que las tinas se podrán destinar a otra cosa que no sea guardar vino. Refrán con rasgos lingüísticos provenzales.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
62
Sub voce:
ajouquié
Volume:
I