Skip to main content

Quand vèn febrèi, la perlinqueto dis: [/] Hudis, hudis, hudis, hudis

Quand vèn febrèi, la perlinqueto dis: [/] Hudis, hudis, hudis, hudis

Language or variety
Literal translation

Cuando viene febrero, el herrerillo dice: [/] Cavad, cavad, cavad, cavad

Comments

En grafía normativa: Quan ven febrèir, la perlinqueta ditz; [/] Huditz, huditz, huditz, huditz. El refrán (s. v. fouire) se etiqueta como bordelés. El mismo refrán se recoge bajo la entrada peringleto, donde se etiqueta como gascón. Por otra parte, la secuencia repetitiva de la segunda parte del refrán (Hudis, hudis, hudis, hudis) parece un mimologismo (forma imitativa) del canto de dicho pájaro. Quizá ello indica cambio de tiempo.

Categorization

Geolocation

Geographic locations

Territory
Gascony [Gasconha, Gascogne], France.
Geolocation type
Zonal location

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició: Genève – Paris
Data de publicació: 1979 [1878-1886]
Page: I, II
Sub voce: fouire, peringleto
Volume: 1157, 546
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)