Skip to main content

Quando marzo va secco [/] il gran fa cesto e il lin capecchio

Quando marzo va secco [/] il gran fa cesto e il lin capecchio
Language or variety
Literal translation
Cuando marzo va seco [/] el grano hace cesto y el lino estopa
Gloss
Nel terreno più asciutto sviluppa bene il grano, le continue pioggerelle sarebbero necesarie per il lino che deve invece sviluppare lo stelo. Con l'aridità infatti il lino viene corto e grossolano, buono più che per fare la stoffa, per fare il capecchio (la stoppa). (Antoni/Lapucci, 1993: 85)
Comments
Así, en Antoni/Lapucci (1993: 85). En Schwamenthal/Straniero (1993: 434), sin cesura y con coma.

Sources

Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI

30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi

Editorial: Garzanti Editore s.p.a.
Lloc d'edició: Milano
Data de publicació: 1993
Page: 85
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO

Dizionario dei proverbi italiani

Editorial: Rizzoli
Lloc d'edició: Milano
Data de publicació: 1993 (2.ª ed.)
Page: 434
Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)