Quando não chove em Fevereiro, nem bom prado nem bom centeio
Quando não chove em Fevereiro, nem bom prado nem bom centeio
Language or variety
Literal translation
Cuando no llueve en febrero, ni buen prado ni buen centeno
Categorization
Meteorology
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- | "Vozes da sabedoria" [3 vols.] |
Editorial: Edição da coordenadora Lloc d'edició: Lisboa Data de publicació: 1974-1976 |
Page: 209 Volume: III |
||
| REIS, José Alves | Provérbios e Ditos Populares |
Editorial: Litexa Editora Lloc d'edició: Lisboa – Porto Data de publicació: 1995 |
Page: 67, 94, 131, 207 |
||
| MOREIRA, António | Provérbios portugueses |
Editorial: Notícias Lloc d'edició: Lisboa Data de publicació: 2003 (5ª ed.) |
Page: 236 |
Así, en Reis (1995). En Moreira (2003: 236): Quando não chove em Fevereiro, não há bom prado nem bom centeio; en Carrusca (1976: 209), sin la coma. Cf. Quando não chove em Fevereiro, nem bom centeio nem bom lameiro y Quando não chove em Fevereiro, nem bom prado nem bom celeiro.