Skip to main content

Quond beyrás los nèplos sus Ouol [/] Pren lo flogèl et bay ol souol

Quond beyrás los nèplos sus Ouol [/] Pren lo flogèl et bay ol souol

Language or variety
Literal translation

Cuando veas [verás] la niebla sobre Òlt [/] Coge el mayal y ve a la era

Comments

En grafía normativa: Quand veiràs las nèblas sus Òlt [/] Pren lo flagèl e vai al sòl. Refrán que Vayssier (1879: 448) registra en el Roergue. Por su parte, Raynal (1948: 64) testimonia en Alvernia: Can veiras de neplas sur l'Olt, [/] Pren lo flagel e vai al sól. Véanse nuestros comentarios a propósito del refrán Quand veiras la nèblo mounta pèl Trueire, [/] Pren ta sello, vai te sièire; [/] Quand la veiras mounta pèr Olt, [/] Pren ta lato, vai al sol. Y véase, además, la ficha de este otro refrán, muy afín: Se béses lou fun d'Ouol [/] Pren lo fóurco et bay ol souol.

Geolocation

Geographic locations

Territory
Auvergne [Auvèrnhe, Auvèrnha], France.
Geolocation type
Zonal location
Territory
Roergue [Rouerge], Avairon [Aveyron], Lengadòc [Languedoc], Miègjorn-Pirenèus [Midi-Pyrénées], France.
Geolocation type
Zonal location

The Roergue coincides approximately with the occitan department called Avairon (in french, Aveyron).

Toponomic references

Territory
France.
Geolocation type
Zonal location

Hydronym. River in Occitania. Tributary of the Garonne river.

Sources

Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
RAYNAL, François

Au jardin des adages. 1016 proverbes en dialecte de Haute-Auvergne

Editorial: Auvergne Littéraire
Lloc d'edició: Clarmont d'Auvèrnhe
Data de publicació: 1948
Page: 64
VAYSSIER, Aimé

Dictionnaire Patois-Français du Département de l'Aveyron

Editorial: Imprimerie Carrère
Lloc d'edició: Rodés (Rodez)
Data de publicació: 1879
Page: 448
Sub voce: Ouol
Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)