Skip to main content

Quouro bat la tremountano, [/] Intro dins la tano

Quouro bat la tremountano, [/] Intro dins la tano

Language or variety
Literal translation

Cuando sopla la tramontana, [/] Entra dentro de la guarida

Comments

En grafía normativa: Quora bat la tremontana, [/] Intra dins la tana. Así, en Mistral (s. v. tremountano). En Chassany (1989: 367): Quouro bat la tremountano, / Intro dins la tano (localizado en la Provenza); a continuación del francés: Quand bat la tramontane / Entre dans la cabane.

Sources

Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició: Genève – Paris
Data de publicació: 1979 [1878-1886]
Page: 1037
Sub voce: tremountano
Volume: II
CHASSANY, Jean-Philippe

Dictionnaire de Météorologie Populaire

Editorial: Maisonneuve & Larose
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1989
Page: 367
Sub voce: Tramontane
Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)