Skip to main content

Rebiòla [rogeiròla] del vèspre [/] solelha lo mèstre [/] rebiòla [rogeiròla] del matin [/] pren ta capa, saila-te

Rebiòla [rogeiròla] del vèspre [/] solelha lo mèstre [/] rebiòla [rogeiròla] del matin [/] pren ta capa, saila-te

Language or variety
Literal translation

Arrebol de la tarde [/] solea al amo [/] arrebol de la mañana [/] toma tu capa, abrígate

IPA phonetic transcription

rebjˈɔɡɔ del bˈespre / suɡˈeʎɔ lũ mˈestre / rebjˈɔɡɔ del matˈi / prẽ ta kˈapɔ, sˈãljɔ ti

Comments

El ALMC (1433: Soir) localiza este refrán en Mende, punto de encuesta 33. Véase, en la misma localidad: L'arcancièl del vèspre [/] solelha ton mèstre [/] l'arcancièl del matin [/] pren ta capa e saila-te.

Geolocation

Geographic locations

Territory
Mende, Losera [Lozère], Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], France.
Geolocation type
Punctual location

Point 12 of the Atlas linguistique et ethnographique du Massif central.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
NAUTON, Pierre

ALMC = Atlas linguistique et ethnographique du Massif central [4 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1955-1961
Map number: 1433
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)