Roibéns ó monte, bois á corte; roibéns ó mar, vellas a raxar; roibéns á ribeira, vellas á pateira
Language or variety: 
Literal translation: 

Arreboles en el monte, bueyes al establo; arreboles en el mar, viejas a hacer rajas [de leña]; arreboles en la ribera, viejas al lado del agua

Comments: 

Mapa 41a (Roibén); punto de encuesta P.9 (Santa Lucía de Moraña, parroquia de Saiáns, municipio de Moraña). Raxar es cortar la leña en rajas para echar al fuego.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Titlesort descending Edition In source
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Place of edition:
A Coruña
Publication date:
2003
Page:
115 (nota 21), 521
Volume:
IV
Map number:
41a