In sa vigilia de Sanctu Marcu, si faghet abbitta, abundanzia de figu cabidannitta

Language or variety: 
Literal translation: 

En la víspera de San Marcos, si llovizna, abundancia de higos en septiembre

Gloss: 

Se ne la vigilia di S. Marco fa spruzzoli[,] abbondanza di fichi di settembre. Non si capisce la relazione di questo giorno coi fichi di settembre. Pare allegorico il senso.

Comments: 

A pesar del escepticismo de Spano por la lejanía de la fecha, este tipo de augurios no son infrecuentes en la Romania. La forma cabidannitta, favorecida por la rima con abbitta, parece un derivado ad hoc a partir del tipo léxico cabidanni ('septiembre'), heredero del latín CAPUT ANNI (en referencia al inicio del año agrícola).

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Sardinia, Italy.

    Geolocation which corresponds to the linguistic area of Sard.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
SPANO, Giovanni Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni Editorial:
Ilisso
Place of edition:
Nuoro
Publication date:
1997 [1871]
Page:
218
Sub voce:
Marcu