Saint-Urbain gèle le vin
Saint-Urbain gèle le vin
Language or variety
Literal translation
San Urbano hiela el vino [la vid]
Gloss
St. Urban (25. Mai) bringt den Wein (die Rebe) zum Erfrieren.
Categorization
Chronology
Meteorology
General subject area
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lloc d'edició: Zürich / München Data de publicació: 1975 (2.ª ed.) |
Page: 232 |
Localizado en Savièse (Valais, Suiza). La fuente inserta entre paréntesis (25 mai) tras Saint-Urbain, y la vigne tras vin.