Skip to main content

Per San Clemente [/] l’inverno mette un dente

Per San Clemente [/] l’inverno mette un dente

Language or variety
Literal translation

Por San Clemente [/] el invierno pone [hinca] un diente

Gloss

Anche se gradatamente, ormai il freddo comincia a «mordere» e a «pizzicare» ed è difficile ripararsi. (Antoni/Lapucci, 1993: 262)

Comments

Así, en Antoni/Lapucci (1993: 262). En Schwamenthal/Straniero (1993: 396), con coma en lugar de cesura.

[San Vicente / San Clemente / Adviento], [rima y metáfora con diente]

Categorization

Sources

Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI

30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi

Editorial: Garzanti Editore s.p.a.
Lloc d'edició: Milano
Data de publicació: 1993
Page: 262
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO

Dizionario dei proverbi italiani

Editorial: Rizzoli
Lloc d'edició: Milano
Data de publicació: 1993 (2.ª ed.)
Page: 396
Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)