A San Giallun [/] tuot il muvel sül pantun
A San Giallun [/] tuot il muvel sül pantun
Language or variety
Literal translation
A [por] San Galo [/] todo el ganado en el establo
Gloss
Am Gallustag (16. Oktober) — alles Vieh au dem Stallboden. Sankt Gallus lässt den ersten Schnee fallen.
Categorization
Chronology
General subject area
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lloc d'edició: Zürich / München Data de publicació: 1975 (2.ª ed.) |
Page: 644 |
Localizado en la Engadina (Grisones, Suiza), sin más precisión. La forma del refrán es bajoengadina. La glosa añade que por San Galo caen las primeras nieves. Cf. un refrán afín en asturiano: San Galo siñal te ha dar, pa'l ganao acorralar.