San Pauli: se al è nulât, il frêt al è lât; s’al è saren, il frêt al ven
San Pauli: se al è nulât, il frêt al è lât; s’al è saren, il frêt al ven
Language or variety
Literal translation
San Pablo: si está nublado, el frío se ha ido; si está sereno, el frío viene
Categorization
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| DEL FABRO, Adriano | Proverbi e modi di dire del Friuli |
Editorial: Demetra Lloc d'edició: Colognola ai Colli Data de publicació: 2000 |
Page: 137 |
Versión normativa: Sant Pauli: se al è nulât, il frêt al è lât; se al è seren, il frêt al ven. La fecha del 25 de enero tiene carácter augural para el resto del año, y prevalece sobre las predicciones de las dos docenas de días previas de enero (del 1 al 12, y del 13 al 24).