Per Sant Andreu, [/] neu al peu; [/] per Santo Tomás, [/] un palmo más
Per Sant Andreu, [/] neu al peu; [/] per Santo Tomás, [/] un palmo más
Language or variety
Categorization
Meteorology
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source Sort ascending | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] | Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 |
Editorial: Alta Fulla Lloc d'edició: Barcelona Data de publicació: 1998 |
Page: 167 |
Atribuido a la localidad de Santa Liestra (provincia de Huesca). La primera parte del refrán (Per Sant Andreu, [/] neu al peu ('Por San Andrés, nieve en la pie') apunta tipológicamente hacia el catalán. Aun así, asignamos el refrán al aragonés por hallarse dicha localidad en el área ribagorzana de tránsito entre aragonés y catalán (con predominio de aquel sobre este).