Skip to main content

Per Sant Andreu, [/] neu al peu; [/] si no n'hi hagués, [/] hi serà leu

Per Sant Andreu, [/] neu al peu; [/] si no n'hi hagués, [/] hi serà leu

Language or variety
Literal translation

Por San Andrés, [/] nieve al pie; [/] si no hubiese, [/] estará pronto

Comments

Localizado por Gomis (1998: 166) en el Valle de Benasque, zona de transición entre catalán y aragonés. La hechura del refrán es básicamente catalana, y por ello lo incluyen (con remisión a la obra anterior y alguna variación en relación al original): Sanchis (1951: 142): Per Sant Andreu, | neu al peu; | si no n'hi hagués, [/] hi serà lleu; y el DCVB (Andreu): Per St. Andreu, neu al peu; si no n'hi hagués, hi serà leu.

Categorization

Geolocation

Geographic locations

Territory
Huesca, Aragon, Spain.
Geolocation type
Zonal location

Sources

Displaying 1 a 3 of 3 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL

Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/]

Editorial: Moll
Lloc d'edició: Palma de Mallorca
Data de publicació: 1930-1962
Page: 672
Sub voce: Andreu
Volume: I
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS]

Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915

Editorial: Alta Fulla
Lloc d'edició: Barcelona
Data de publicació: 1998
Page: 166
SANCHIS GUARNER, Manuel

Calendari de refranys

Editorial: Barcino
Lloc d'edició: Barcelona
Data de publicació: 1951
Page: 142
Displaying 1 a 3 of 3 (page 1 of 1)