Skip to main content

Per Sant Andreu, qui no tenga capa[,] que en manlleu

Per Sant Andreu, qui no tenga capa[,] que en manlleu

Language or variety
Literal translation

Por San Andrés, quien no tenga capa[,] que la tome prestada

Comments

Localizado por el DCVB (s. v. capa) en Manresa. Por su parte, Gomis (1998: 166) atribuye el refrán a Figueras [Figueres], con la siguiente formulación: Per Sant Andreu, [/] qui no tenga capa [/] que en manlleu. La forma verbal manlleu (del verbo manllevar) con que acaba el refrán se emplea en lugar de la normativa manllevi. Probablemente tal uso se deba a la servidumbre de la rima, y acaso a una atracción u homonimización formal relacionada con el topónimo Manlleu, nombre de una localidad catalana. Véase una versión más extensa del refrán en esta otra ficha: Per sant Andreu, | qui no tingui capa que en manlleu; | i qui no en tindrà | i la deixarà, | un bon ase que serà.

Geolocation

Geographic locations

Territory
Figueres, L'Alt Empordà [El Alto Ampurdán], Girona [Gerona], Catalonia, Spain.
Geolocation type
Punctual location
Territory
Manresa, El Bages, Barcelona, Catalonia, Spain.
Geolocation type
Punctual location

Sources

Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL

Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/]

Editorial: Moll
Lloc d'edició: Palma de Mallorca
Data de publicació: 1930-1962
Page: 951
Sub voce: capa
Volume: II
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS]

Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915

Editorial: Alta Fulla
Lloc d'edició: Barcelona
Data de publicació: 1998
Page: 166
Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)