Sant Antòni lou gèlo, [/] Sant Vincèns lou tuo, [/] Nosto-Damo l'entarro
Language or variety: 
Literal translation: 

San Antonio lo hiela, [/] San Vicente lo mata, [/] Nuestra Señora lo entierra

Gloss: 
Comments: 

En grafía normativa: Sant Antòni lo gèla, [/] Sant Vincènç lo tua, [/] Nòst[r]a-Dama l'entarra [entèrra]. Se ha de entender que se refiere al invierno, pues se halla bajo la entrada ivèr. Por otra parte, "Nuestra Señora" alude a la Candelaria.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
148
Sub voce:
ivèr
Volume:
II