Skip to main content

Saragaña quente, mata a miña xente; saragaña fría mata a miña tía

Saragaña quente, mata a miña xente; saragaña fría mata a miña tía

Language or variety
Literal translation

Granizada caliente, mata a mi gente; granizada fría mata a mi tía

Comments

Mapa 104a del ALGa (Sarabia); punto de encuesta O.13 (lugar de Acebedo, parroquia de Rabal, municipio de Chandrexa de Queixa). En gallego normativo, Saragana en vez de Saragaña. Cf. Sarabela fría, mata a túa tía; sarabela quente, mata a túa xente.

Categorization

Geolocation

Geographic locations

Territory
Chandrexa de Queixa, Orense [Ourense], Galicia, Spain.
Geolocation type
Punctual location

Point O-13 of the Atlas Lingüístico Galego.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores)

ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico

Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lloc d'edició: A Coruña
Data de publicació: 2003
Page: 311 (nota 4), 522
Volume: IV
Map number: 104a
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)