Skip to main content

Scha bletsch e fraid il gün, [/] schi fain nu cresch'ingün

Scha bletsch e fraid il gün, [/] schi fain nu cresch'ingün

Language or variety
Literal translation

Cuando es húmedo y frío el [mes de] junio, [/] no crece heno ninguno

Gloss

Wenn der Juni nass und kalt ist, so wächst kein Heu.

Comments

Localizado en la Engadina (Grisones, Suiza), sin más precisión. La forma del refrán es bajoengadina.

Categorization

Chronology
Meteorology

Geolocation

Geographic locations

Territory
Graubünden [Grisons], Switzerland.
Geolocation type
Zonal location

The middle upper Inn valley, from Zernez up to the border with Austria (Nauders).

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
HAUSER, Albert

Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser

Editorial: Artemis Verlag
Lloc d'edició: Zürich / München
Data de publicació: 1975 (2.ª ed.)
Page: 620
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)