Schalada da Ve[n]derde sogn fo nign don
Language or variety: 
Literal translation: 

Helada de Viernes Santo no hace ningun daño

Gloss: 

Frost zu Karfreitag verursacht keinen Schaden.

Comments: 

Sin localización precisa en la fuente. El refrán presenta características lingüísticas sobreselvanas. Corregimos la lectura Verderde de la fuente en Venderde.

Categorization
Chronology: 
Meteorology: 
General Subject Area: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Surselva, Graubünden [Grisons], Switzerland.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Place of edition:
Zürich / München
Publication date:
1975 (2.ª ed.)
Page:
194