Se chove en san Xoán[,] tolle o viño e non dá pan
Language or variety: 
Literal translation: 

Si llueve en San Juan [junio][,] [se] estropea el vino y no da pan

Comments: 

Localizado por el ALGa en los puntos de encuesta C.17 (lugar de Cuíña, parroquia de Traba, municipio de Laxe) y C.39 (lugar y parroquia de Ortoño, municipio de Ames). San Xoán es designación popular del mes de junio. Cf. Cando chove no san Xoán tolle o viño e non dá pan.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Laxe, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-17 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Ames, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-39 of the Atlas Lingüístico Galego.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Place of edition:
A Coruña
Publication date:
2003
Page:
469
Proverb number:
536
Volume:
IV