Skip to main content

Se febbraio non febbraieggia. marzo marzeggia e aprile tira la cintura

Se febbraio non febbraieggia. marzo marzeggia e aprile tira la cintura

Language or variety
Literal translation

Si febrero no "febrerea", marzo "marcea" y abril [se] aprieta la correa [el cinturón]

Gloss

Wenn Februar sich nicht wie Februar aufführt, dann märzelt der März, und April zieht den Gürtel enger: er bringt den Hunger.

Comments

Localizado en Val Bregaglia (Grisones, Suiza). El refrán está italianizado. Hauser añade al final del texto del refrán dos puntos y patisce la fame, frase que entendemos que es una glosa y no forma parte del refrán propiamente dicho.

Geolocation

Geographic locations

Territory
Maloja [Maloggia], Graubünden [Grisons], Switzerland; Sondrio, Lombardy, Italy.
Geolocation type
Zonal location

Lombard speaking valley, located partially in Switzerland, partially in Italy.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
HAUSER, Albert

Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser

Editorial: Artemis Verlag
Lloc d'edició: Zürich / München
Data de publicació: 1975 (2.ª ed.)
Page: 298
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)