Se feit solei lo dzor de Saint Ors [/] L'Iver dure incò quarenta dzor
Language or variety: 
Literal translation: 

Si hace sol el día de Sant'Orso, [/] El invierno dura aún cuarenta días

Gloss: 

Prêtre écossais, archidiacre d'Aoste au VI siècle, qui s'opposa à la doctrine arienne professée par son évêque (1er Février). [en relación a Saint Ors; en italiano, Sant'Orso]

Comments: 

Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francoprovenzal del Valle de Aosta. Como indica Cassano, se trata del mismo tipo de predicción inversa que en los de la serie de la Candelaria.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Place of edition:
Turin / Aosta [Aosta]
Publication date:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Page:
93
Proverb number:
316