Se il tass si soregle cheste setemane, par doi môs si torne a sapulì te tane
Se il tass si soregle cheste setemane, par doi môs si torne a sapulì te tane
Language or variety
Literal translation
Si el tejón se expone al sol esta semana, por dos meses [se] vuelve a enterrar en el cubil
Categorization
Chronology
Meteorology
General subject area
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| DEL FABRO, Adriano | Proverbi e modi di dire del Friuli |
Editorial: Demetra Lloc d'edició: Colognola ai Colli Data de publicació: 2000 |
Page: 140 |
Versión normativa: Se il tac si soregle cheste setemane, par doi mês si torne a sepulî te tane. Se refiere a la semana de la Candelaria, así como a la creencia en que los animales hibernantes son indicio de predicción inversa para el resto del invierno.