Se mars noun marsejo, [/] Tout l'an n'en pren envejo
Language or variety: 
Literal translation: 

Si marzo no marcea, [/] Todo el año le tiene envidia

Gloss: 

[Marseja] Faire un temps du mois de mars [...]; être inconstant, variable, en parlant du temps.

Comments: 

En grafía normativa: Se març non marceja, [/] tot l'an ne'n pren enveja. Nótese el uso de la partícula negativa preverbal non, que non es habitual en la mayoría de dialectos occitanos.

Categorization
Chronology: 
General Subject Area: 
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
285
Sub voce:
marseja
Volume:
II