Skip to main content

Se não chove em Abril, [/] Perde o lavrador o carro e o carril

Se não chove em Abril, [/] Perde o lavrador o carro e o carril

Language or variety
Literal translation

Si no llueve en abril, [/] Pierde el labrador el carro y el carril

Comments

Así, en Carrusca (1976: 218). En Moreira (2003: 285), sin versificar: Se não chove em Abril, perde o lavrador o carro e o carril. Cf. Se não chove entre Março e Abril, venderá El-rei o carro e o carril. Cf. Se não chove em Abril, perde o lavrador couro e quadril.

Sources

Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source Sort descending
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora-

"Vozes da sabedoria" [3 vols.]

Editorial: Edição da coordenadora
Lloc d'edició: Lisboa
Data de publicació: 1974-1976
Page: 218
Volume: III
MOREIRA, António

Provérbios portugueses

Editorial: Notícias
Lloc d'edició: Lisboa
Data de publicació: 2003 (5ª ed.)
Page: 285
Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)