Se piov par la Zariola [/] quaranta dè l'inveran in s'arnova
Se piov par la Zariola [/] quaranta dè l'inveran in s'arnova
Language or variety
Literal translation
Si llueve por la Candelaria [/] cuarenta días de invierno se renueva
Categorization
Chronology
Meteorology
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| LAPUCCI, Carlo | Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare |
Editorial: Garzanti Editore s.p.a Lloc d'edició: Cernusco Data de publicació: 1995 (3.ª ed.) |
Page: 255 |
||
| SPALLICCI, Aldo | Proverbi romagnoli |
Editorial: Giunti Lloc d'edició: Firenze Data de publicació: 1996 |
Page: 64 |
Así, en Lapucci (1995: 255). En Spallicci (1996: 64): Se piôv par la Ʒariôla quaranta dè d'invéran u s'arnòva; variante que se acompaña de la siguiente traducción italiana: Se piove per la Candelora quaranta giorni d'inverno si rinnovano. Zariola proviene del latín CEREOLA, por la cera de las candelas.