Si de tardi la vaca solmena'l cencerru, échai el fatu, pastor, y muda de xerru
Si de tardi la vaca solmena'l cencerru, échai el fatu, pastor, y muda de xerru
Language or variety
Gloss
Cuando las tardes de Mayo está el ganado en la majada, y sacude la cabeza -y por tanto el cencerro, la vaca que lo lleve- es señal infalible de mal tiempo, y entonces se impone su traslado a otros sitios más bajos. A esta operación de trasladar el ganado de un sitio se llama muda. (Castañón, 1962: 267)
Categorization
Chronology
Meteorology
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source Sort descending | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CASTAÑÓN, Luciano | Refranero asturiano |
Editorial: Diputación de Oviedo, Instituto de Estudios Asturianos (CSIC) Lloc d'edició: Oviedo Data de publicació: 1962 |
Page: 267 |
||
| GARCÍA ARIAS, Xosé Lluis | Diccionario General de la Lengua Asturiana |
Editorial: Editorial Prensa Asturiana S.A. / La Nueva España Lloc d'edició: Oviedo Data de publicació: 2002-2004 |
Page: 148 Sub voce: solmenar |
Solmena: mueve; fatu: hato; enseres del pastor; xerru: monte; picacho. Así, en Castañón (1962: 267), a quien remite García Arias (2002-2004: 1148), que transcribe el refrán de este modo: Si de tardi la vaca solmena’l cencerru, écha-y el fatu, pastor, y muda de cerru.