Si el febrer riu, | el fred reviu
Si el febrer riu, | el fred reviu
Language or variety
Literal translation
Si [el] febrero ríe, | el frío revive
Categorization
Meteorology
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL | Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] |
Editorial: Moll Lloc d'edició: Palma de Mallorca Data de publicació: 1930-1962 |
Page: 44, 773 Sub voce: fred, febrer Volume: VI, V |
||
| GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] | Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 |
Editorial: Alta Fulla Lloc d'edició: Barcelona Data de publicació: 1998 |
Page: 156 |
||
| SANCHIS GUARNER, Manuel | Calendari de refranys |
Editorial: Barcino Lloc d'edició: Barcelona Data de publicació: 1951 |
Page: 33 |
Localizado por Sanchis (1951: 33) en la comarca del Gironès; y en Gerona, por el DCVB (s. v. fred), que no transcribe la barra vertical. La misma fuente (s. v. febrer) atribuye a las comarcas de la Segarra y el Urgell: Si el febrer riu, lo fred reviu (con el artículo arcaico y hoy dialectal lo). Gomis (1998: 156) localiza en Crespià: Si el febrer riu, | lo fred reviu. El reír de febrero es metáfora de sol y buen tiempo. Cf. Si la Candelera plora, | l’hivern és fora, | i si riu, | lo fred reviu.