Skip to main content

Si février ne donne pas du froid, mars vient qui gâte tout

Si février ne donne pas du froid, mars vient qui gâte tout

Language or variety
Literal translation

Si febrero no trae frío, viene marzo y lo estropea todo

Gloss

Bringt der Februar keine Kälte, so wird der März alles verderben.

Comments

Localizado en el cantón de Friburgo, en Valangin y Béroche (Neuchâtel), y en La-Côte-aux-Fées, en una fuente de 1893.

Categorization

Chronology
Meteorology
General subject area

Geolocation

Geographic locations

Territory
Fribourg, Switzerland.
Geolocation type
Zonal location

Swiss canton.

Territory
Boudry, Neuchâtel, Switzerland.
Geolocation type
Zonal location

Region around the municipalities of Saint-Aubin-Sauges, Gorgier, Chez-le-Bart, Vaumarcus-Vernéaz, Montalchez and Fresens.

Territory
La-Còte-aux-Fées, Val-de-Travers, Neuchâtel, Switzerland.
Geolocation type
Punctual location
Territory
Valangin, Val-de-Ruz, Neuchâtel, Switzerland.
Geolocation type
Punctual location

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
HAUSER, Albert

Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser

Editorial: Artemis Verlag
Lloc d'edició: Zürich / München
Data de publicació: 1975 (2.ª ed.)
Page: 292
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)